口译
口译是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。
适合知识面、心理素质等综合面比较强的人
- 学制:4年
- 学位类型:B.A.
语言技能与语言知识课程、百科知识课程、口译技能课程
- 学制:2-3年
- 学位类型:M.A
口译理论与实践、商务口译、政务口译、同声传译、特殊用途口译
专业介绍:英国作为一个拥有着纯正英语环境的国家,其口译专业可以说是发展的如鱼得水,自然其成就也不敢小觑。事实上,英国口译专业是不少中国留学生的最佳选择专业之一。就翻译专业来说,英国开设该专业的院校不在少数,而每所大学的侧重点又有所不同,所以在选择院校时候会有一定的难度。英国口译专业并没有官方的专业排名,在选择口译专业的时候,学生只能通过了解大学教职人员的经验背景、专业侧重、大学与国际机构的联系、专业教学设备等因素来选择学校。英国口译专业最有名的大学:巴斯大学、威斯敏斯特大学、纽卡斯尔大学以及利兹大学。
会议口译。会议口译在各种口译中处于高端,包含交替传译和同声传译两种口译技能。虽然叫做"会议口译",但除了应用于国际会议之外,也广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域。如今,每年在上海举行的国际会议超过200场,对外交流应接不暇,在会议旺季,会议口译供不应求,小语种的会议口译人才更是凤毛麟角。
法庭口译。国际诉讼、仲裁事务日益增多,对法庭口译人才的需求也日益凸显。法庭口译译员的工作环境比较特殊,对法律知识也有较高要求。目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白。
商务口译。比会议口译的要求稍低一些,企业在国际贸易、谈判等过程中需要大量商务口译人才。
联络陪同口译。企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作。